Skip to main content

Kim Seonho Infects K-Drama Fans with the Second Lead Syndrome (SLS)

Actor Kim Seon-Ho Hits K-Drama Fans with the SLS K-Drama "Start-Up" has been a huge hit across South Korea and across the globe. Two top Hallyu stars are starring in this drama - none other than Suzy and Nam Joo Hyuk. Kim Seonho is also one of the lead actors and he's actually been getting even more attention than the first lead, Nam Joo Hyuk. He's become induced the symptoms of the deadly "second lead syndrome" to many K-Drama fans. Kim Seon Ho infects K-Drama Fans with deadly 'second lead syndrome' Second Lead Syndrome or SLS is when you root for the second male lead in a drama and wish the female lead would choose him although you know that it wouldn't happen. An example that you guys may be familiar with would be Kim Hyun Joong in the K-Drama, Boys Over Flowers that aired in 2009. In this drama, Kim Hyun Joong ached the hearts of many K-Drama fans, as his character was so so sweet and gentle compared to the arrogant and self-centered role of ...

Learn Korean with K-POP | Korean Idiom | 코 앞에 두고 👀👃🏻

Let's learn Korean expressions from K-POP songs!

Are you familiar with the expression "Be (right) under your nose"? 

In Korean, this is : 코앞에 두고도 못 알아보다

🎧 In his new comeback song "Run Away," MINO says that he never wants to see his ex again. 
▪️He says "가버려, 코빼기도 보이지 않게" which means "get out of my sight, once and for all." 
▪️He even wishes that his ex-girlfriend would change her name and appearance with a bunch of plastic surgery - "성형도 잔뜩 해서" - so that he would not remember her even when she is right in front of him. 
✔️ Here, we learn the expression "코 앞에 두고도 못 알아보다." 
▪️코 = nose 
▪️앞 = in front 
▪️못 알아보다 = cannot recognize 
▪️MINO hopes that his ex-girlfriend would change her name and appearance so that he would not be able to recognize her, even if she is standing right in front of him, or "right under his nose." 
Did you enjoy your learning with Korean tutor? 
Try our listening quizzes and practice your pronunciation with our speaking AI on our Korean Tutor App, 100% FREE! 
Download the app at :
Visit :

Comments

Popular posts from this blog

Learn Korean | Study Korean with K-POP | TWICE (I Can't Stop Me)

Learn Korean with K-POP Idols - TWICE Let's learn how to say "get sucked in" "어둠 속으로 빨려 들어" = Get sucked into the darkness Let's watch the video! Explanation:  빨려 들어 [ppal-lyeo deul-eo]  ▪️어둠 = darkness  ▪️빨려 들어 (빨려 들다) = to be sucked in  Sentences:  ▪️먼지가 청소기로 빨려 들어갔어요. = The dust got sucked into the vacuum.  ▪️블랙홀에 별이 빨려 들어갔다. = The star got sucked into the black hole. Learn more Korean with Korean Tutor! We provide the trendiest, hottest clips of K-POP and K-DRAMA! Most importantly, Korean Tutor is 100% FREE!

Let's learn Korean with Heart Signal 2

Let's learn Korean with Heart Signal 2!  [Today's Korean Learning contents] 👩🏻‍🏫 다은 씨 없었으면 큰일 날 뻔했어요. - I don’t know what I would’ve done without you. 💡 의미 Meaning: ‣ 큰일 날 뻔 – that was a close call; we were so close. ✔️ Grammar rule:  ‣ ~ㄹ/을 뻔했다 – almost ‣ This is used for situations where the action/event did not occur, but it almost happened. 💁🏻‍♀‍ 설명 Explanation: ‣ Although “큰일 날 뻔” is usually used in the context that has to do with safety and emergency, it can be used as a colloquial speech of relief. ‣ This is used to tell someone that you were thankful for their presence. ‣ Let’s take a look at the sentences below for more context! ✍🏻 문장 Sentence: ‣ 파티에 아는 사람 한명도 없었으면 큰일 날 뻔했어요. – It would’ve been absolutely sad had I not known anyone at the party.  ‣ 계단에서 넘어질 뻔했어요. - I almost fell down the stairs. [Now let’s learn Korean through video] Download the Korean Tutor App via: - Android  :  https://play.google.com/store/apps/details?id=com.hyperitycorp.ap...